Theravāda budističko društvo

SN V.3: Gotami sutta

Samyutta nikāya V.3

Kisāgotamī sutta
Kisāgotamī

Prevod Branislav Kovačević
Samo za besplatnu distribuciju, kao dar Dhamme
 


Kraj Sāvatthija. Tada, ujutru, bhikkhuni Kisāgotamī se obuče i, uzevši posudu za hranu i ogrtač, ode u Sāvatthi da prosi hranu. Pošto je prošla Sāvatthi i vratila se iz prošnje, pošto je jela, otide do Tamne šume, da tamo provede ostatak dana. Zašavši u Tamnu šumu, sede u podnožje jednoga drveta, da tu provede ostatak dana.

Tada zli Māra, želeći da u bhikkhuni Kisagotami izazove strah, uznemirenost i jezu, želeći da joj pokvari koncentraciju, priđe joj i obrati joj se ovim stihovima:

"Kako da sediš tu sama, lica suzama oblivenog,
K'o majka kojoj je umrlo čedo?
Zašavši u ovu šumu mračnu,
Tražiš li ti to krišom muškarca za sebe?"

Tada se bhikkhuni Kisagotami javi misao: "Ko je izgovorio ove stihove — ljudsko ili neljudsko biće?" I pomisli: "To je zli Māra, koji ih izgovori u želji da u meni izazove strah, uznemirenost i jezu, u želji da mi pokvari koncentraciju."

Onda bhikkhuni Kisagotami, shvativši "Ovo je zli Māra", odgovori ovim stihovima:

"Smrti sinova mojih daleko su za mnom,
a i traganje za muškarcem je okončano.
Ne tugujem, niti plačem,
a ni tebe se ne plašim, prijatelju.

Ushićenje svim i svačim presahlo je,
Mrak gusti razvejan je.
Pobedivši armiju smrti,
živim lišena svake nečistoće."

Tada zli Māra — tužan i potišten zbog misli: "Bhikkhuni Kisagotami me prepozna" — nesta u trenu.