Mađđhima nikāya 132
Ānandabhaddekaratta sutta
Ānanda i jedna izvanredna noć
Prevod Branislav Kovačević
Samo za besplatnu distribuciju, kao dar Dhamme
1. Ovako sam čuo. Jednom je Blaženi boravio kraj Sāvatthīja, u Đetinom gaju, u manastiru koji je podigao Anāthapiṇḍika.
2. U to vreme poštovani Ānanda je u sali za okupljanje upućivao, nadahnjivao, podsticao i ohrabrivao monahe govorom o Dhammi. Recitovao je sažetak i objašnjenje govora „Onaj ko je imao jednu izvanrednu noć”.
Jedno veče Blaženi izađe iz osame i otide do sale za okupljanje. Sede na pripremljeno mesto i upita monahe: „Monasi, ko je u sali za okupljanje upućivao, nadahnjivao, podsticao i ohrabrivao monahe govorom o Dhammi? Ko je recitovao sažetak i objašnjenje govora ‘Onaj ko je imao jednu izvanrednu noć?’”
„Bio je to poštovani Ānanda.”
Na to Blaženi upita poštovanog Ānandu: „Ānanda, kako si ti upućivao, nadahnjivao, podsticao i ohrabrivao monahe govorom o Dhammi i recitovao sažetak i objašnjenje govora ‘Onaj ko je imao jednu izvanrednu noć?’”
3–10. „Ovako sam to činio, poštovani gospodine:
‘Neka čovek ne oživljava prošlost… (ponavlja se skoro čitava prethodna sutta, §3–10, sve do:) onaj ko je imao jednu izvanrednu noć.”
11. Tako sam upućivao, nadahnjivao, podsticao i ohrabrivao monahe govorom o Dhammi i recitovao sažetak i objašnjenje o ‘Onome ko ima jednu izvanrednu noć.’”
„Dobro je, dobro je, Ānanda! Dobro je što si upućivao, nadahnjivao, podsticao i ohrabrivao monahe govorom o Dhammi i recitovao sažetak i objašnjenje govora ‘Onaj ko je imao jednu izvanrednu noć’ tako:
12–19. ‘Neka čovek ne oživljava prošlost… (ponavlja se skoro čitava prethodna sutta, §3–10, sve do:) onaj ko je imao jednu izvanrednu noć.”
Tako reče Blaženi. Zadovoljan, poštovani Ānanda se obradova rečima Blaženoga.